Lectionary Calendar
Wednesday, April 9th, 2025
the Fifth Week of Lent
the Fifth Week of Lent
There are 11 days til Easter!
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 12:51
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
δοκειτε 5719 οτι ειρηνην παρεγενομην 5633 δουναι 5629 εν τη γη ουχι λεγω 5719 υμιν αλλ η διαμερισμον
Textus Receptus (Beza, 1598)
δοκειτε οτι ειρηνην παρεγενομην δουναι εν τη γη ουχι λεγω υμιν αλλ η διαμερισμον
Berean Greek Bible (2016)
Δοκεῖτε ὅτι παρεγενόμην δοῦναι εἰρήνην ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἢ διαμερισμόν.
Byzantine/Majority Text (2000)
δοκειτε οτι ειρηνην παρεγενομην δουναι εν τη γη ουχι λεγω υμιν αλλ η διαμερισμον
Byzantine/Majority Text
δοκειτε 5719 οτι ειρηνην παρεγενομην 5633 δουναι 5629 εν τη γη ουχι λεγω 5719 υμιν αλλ η διαμερισμον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
δοκειτε 5719 οτι 5633 ειρηνην παρεγενομην δουναι 5629 εν 5719 τη γη ουχι λεγω υμιν αλλ η διαμερισμον
Neste-Aland 26
δοκεῖτε 5719 ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι 5629 ἐν τῇ γῇ οὐχί λέγω 5719 ὑμῖν ἀλλ ἢ διαμερισμόν
SBL Greek New Testament (2010)
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ οὐχί λέγω ὑμῖν ἀλλ ἢ διαμερισμόν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
δοκειτε οτι ειρηνην παρεγενομην δουναι εν τη γη ουχι λεγω υμιν αλλ η διαμερισμον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
δοκειτε οτι ειρηνην παρεγενομην δουναι εν τη γη ουχι λεγω υμιν αλλ η διαμερισμον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ οὐχί λέγω ὑμῖν ἀλλ’ ἢ διαμερισμόν
Textus Receptus (1550/1894)
δοκεῖτε 5719 ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην 5633 δοῦναι 5629 ἐν τῇ γῇ οὐχί λέγω 5719 ὑμῖν ἀλλ᾽ ἢ διαμερισμόν
Westcott / Hort, UBS4
δοκειτε 5719 οτι ειρηνην παρεγενομην 5633 δουναι 5629 εν τη γη ουχι λεγω 5719 υμιν αλλ η διαμερισμον
Berean Study Bible
Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but ... division.
Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but ... division.
English Standard Version
Do you think that I have come to give peace on earth No I tell you but rather division
Do you think that I have come to give peace on earth No I tell you but rather division
Holman Christian Standard Version
Do you think that I came here to give peace to the earth? No, I tell you, but rather division!
Do you think that I came here to give peace to the earth? No, I tell you, but rather division!
King James Version
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
New American Standard Version
""Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;
""Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;
New Living Translation
Do you think I have come to bring peace to the earth No I have come to divide people against each other
Do you think I have come to bring peace to the earth No I have come to divide people against each other
World English Bible
Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.